














伊甸園
Inspired by Legend - The garden of Eden
Long before time began, at the heart of the world, there was a garden - Eden. It was a land of boundless life, where emerald trees stood tall, crystal-clear rivers flowed in every direction, nourishing all creation. In this sanctuary, there was no sorrow, no regret, only the harmony of existence in its purest form.
在伊甸的中央,生長著一棵翠綠的生命之樹,枝葉婆娑,象徵著永恆與智慧。人們說,它的葉脈中流動著世界最初的記憶,而它的根系深入大地,連結著所有生命的靈魂。一位守護者靜靜地坐在樹下,手輕輕拂過微風,她的眼中倒映著伊甸的綠意,彷彿能看見宇宙初生時的光輝。
But time moved forward, and the gates of Eden faded from sight, leaving behind only a trace of green, a lingering echo of paradise. Legend says that fragments of Eden still remain, hidden in the purest things: the glisten of morning dew, the murmurs of the forest, or the gentle shimmer of jade-green light. They serve as a quiet reminder that Eden was never truly lost, only waiting, for those who seek it, in the stillness of their hearts, to rediscover the forgotten harmony of the world.
Inspired by Legend - The garden of Eden
Long before time began, at the heart of the world, there was a garden - Eden. It was a land of boundless life, where emerald trees stood tall, crystal-clear rivers flowed in every direction, nourishing all creation. In this sanctuary, there was no sorrow, no regret, only the harmony of existence in its purest form.
在伊甸的中央,生長著一棵翠綠的生命之樹,枝葉婆娑,象徵著永恆與智慧。人們說,它的葉脈中流動著世界最初的記憶,而它的根系深入大地,連結著所有生命的靈魂。一位守護者靜靜地坐在樹下,手輕輕拂過微風,她的眼中倒映著伊甸的綠意,彷彿能看見宇宙初生時的光輝。
But time moved forward, and the gates of Eden faded from sight, leaving behind only a trace of green, a lingering echo of paradise. Legend says that fragments of Eden still remain, hidden in the purest things: the glisten of morning dew, the murmurs of the forest, or the gentle shimmer of jade-green light. They serve as a quiet reminder that Eden was never truly lost, only waiting, for those who seek it, in the stillness of their hearts, to rediscover the forgotten harmony of the world.
Inspired by Legend - The garden of Eden
Long before time began, at the heart of the world, there was a garden - Eden. It was a land of boundless life, where emerald trees stood tall, crystal-clear rivers flowed in every direction, nourishing all creation. In this sanctuary, there was no sorrow, no regret, only the harmony of existence in its purest form.
在伊甸的中央,生長著一棵翠綠的生命之樹,枝葉婆娑,象徵著永恆與智慧。人們說,它的葉脈中流動著世界最初的記憶,而它的根系深入大地,連結著所有生命的靈魂。一位守護者靜靜地坐在樹下,手輕輕拂過微風,她的眼中倒映著伊甸的綠意,彷彿能看見宇宙初生時的光輝。
But time moved forward, and the gates of Eden faded from sight, leaving behind only a trace of green, a lingering echo of paradise. Legend says that fragments of Eden still remain, hidden in the purest things: the glisten of morning dew, the murmurs of the forest, or the gentle shimmer of jade-green light. They serve as a quiet reminder that Eden was never truly lost, only waiting, for those who seek it, in the stillness of their hearts, to rediscover the forgotten harmony of the world.
詳細資訊
- 天然緬甸翡翠(A 級)
- Type: Green on snow
- Bangle size: 57.1(inner diameter) x 11.9(width) x 9(thickness) mm